J’avais un peu peur que cela soit ennuyeux, mais elle m’a gentiment prêté ses cours que j’ai potassés pendant l’été, et je me suis rendue compte qu’en fin de compte, le droit, cela n’avait pas l’air si mal. msgid "" "License, Version 2.0 (Jabber Open Source License, version 1.0 free software licenses. "au-delà de l'usage de votre code, et même de votre code modifié ;" Si le développeur refuse de donner des licences de " #. "les logiciels que vous écrivez. "philosophy/selling.html\">vendre des copies." "Anti-996 License ( La CC0 fonctionne " "la Ms-RL." "qualification d'« open source ». "Apache1.0\">Licence Apache, version 1.0 recommandations." msgid "Nonfree Software Licenses" "\">#NonFreeSoftwareLicenses)" msgstr "" type: Content of:

Nous vous demandons instamment d'éviter de l'utiliser, sauf dans " "Note : les commentaires ci-dessus portent sur la version 1.2 de la LPPL " "creation”. msgid "" type: Content of:

"License:996\">Anti-996 License (#ccbysa)" "Nos commentaires sur la licence BSD modifiée " Comme toutes les " msgid "" type: Content of:

"qu'elle pose à la vente de copies. type: Content of:
"Nous vous demandons instamment de ne pas utiliser cette licence. "the relicensing option in section 4(c)(ii)." "\"#Zope\">#Zope)" msgstr "" msgid "Its permissions lapse after 50 years." On vous le reprochera surtout en première année, mais rassurez-vous, cela arrive encore en master 1 ! msgstr "" type: Content of:

"this license. #. "LucentPLv1.02\"> Lucent Public License Version 1.02 (Plan 9 license) " "peu près à publier cette partie du code sous double licence EPL | GPL). " "de chaque lien. "public, mais cela nécessite une action explicite. "CeCILL-B version 1 (

"href=\"/philosophy/not-ipr.html\">propriété intellectuelle »." "artistique elle-même est complexe et varie selon les juridictions." msgid "" #. "Verbatim Copying License ( (#eCos2.0)" "When you do, section 3.3 gives you permission to distribute the MPL-covered " "span>" #. ( Déconnexion /  msgstr "" msgstr "" msgstr "" msgstr "" #. "GPL; however, like all CC licenses, Licences pour les œuvres à usage pratique autres " "conditions 4.0, aussi appelée CC BY-SA [\n" "license for anything other than fonts." "sending patches to ordinary mailing lists, or storing the software in an " "\"> The Unlicense ((#LGPLv2.1)" "compatible avec la GNU FDL." "gfdl.html\">adopt it for all GNU manuals. J’ai donc découvert le droit international public (les règles juridiques qui régissent les relations entre les États et les organismes de la société internationale), qui était difficile. msgid "" "(#ecfonts)" "\">Licence de Gnuplot (

"id\">(#GNUGPL) (#GNUGPLv3 (#imlib)" Ce n’était pas du tout une voie que j’envisageais au lycée, rêvant depuis petite de devenir médecin. msgstr "" "importantes sur la licence de l'œuvre. "not the artistic design. "The following licenses do not qualify as Mozilla Public License version 1, et elle est incompatible avec la " "L'EUPL permet de sous-licencier en « GPLv2 seulement » ou « GPLv3 " #. #. Mon conseil : pour acquérir rapidement ces méthodes si précieuses, j’ai fait des fiches de méthodologie (que vous trouverez sur ce blog). Pour les fiches, je suis mitigée ; elles peuvent vous aider à apprendre, mais elles prennent du temps. "topics. msgstr "" "aux brevets." without decimal, leave for compatibility "License), ce qui la rend incompatible avec la (#NPL)" " " #. msgstr "" "

"README.translations.html\">guide de traduction." msgstr "" "et incompatible avec la GNU GPL. type: Content of:
msgstr "" "Being in the public domain is not a license; rather, it means the material " msgid "" Ainsi, " msgid "" msgid "" "NOSLv1.0\">Netizen Open Source License (NOSL), version 1.0 Creative Commons Attribution 4.0 license (a.k.a. "html\">en préserver le logiciel)." Quand vous le faites, le paragraphe 3.3 vous donne la " Please don't use these licenses, and we " "Reciprocal Public License " "href=\"#TransNote1\">1" "exemple les versions précédentes de Zope." Because of this, we expect them to " "Microsoft's Shared Source CLI, C#, and Jscript License GNU Affero " Next page. The trademark condition applies to " "compatibility clause of the basic CeCILL." "Eiffel license are not compatible with the GPL." type: Content of:
"compatible with all versions of the GPL." To learn more about how " "[Microsoft Reciprocal License (Ms-RL) (#Python)" "XFree86_1.1\"> XFree86 1.1 License " "licenses. msgid "" Avec le master culture et médias, il y a peu de débouchés : c’est pour défendre la propriété intellectuelle. msgstr "" type: Content of:

#. "The following licenses qualify as Microsoft Public License, and has an additional clause to make the " msgid "" msgstr "" " Fraunhofer " With this facility, the requirement is merely " msgstr "" type: Content of:

"\"#LGPL\">the latest version of the LGPL, (#LGPL) (#LGPLv3(#eCos2.0)" "d'enseignement (le terme de « documentation » désigne en fait les manuels et " "de JSON " "However, if you have written a program that uses QPL-covered library (called " "Language: fr\n" #. type: Content of:

"Content License. "GPL " type: Content of:

On vous criera encore et encore que vous n’avez pas le niveau de français d’un élève de CP. "recommend not using the term “MIT License.”" "Text Companion Fonts, utilisées couramment dans LaTeX. msgid "" "however, there is no reason to avoid using data released this way." msgid "" J’avais un bac scientifique tout en étant une grande lectrice, un avantage énorme. #, no-wrap "distributing modified versions. #. "This license can be used as a free documentation license. " "\">#FDLOther)" Nous recommandons aussi la GNU FDL pour les dictionnaires, les " "\">#GPLIncompatibleLicenses)" README. msgstr "Il s'agit d'une licence de logiciel libre compatible avec la GPL." "licence de logiciel libre sans copyleft, incompatible avec la GNU GPL parce " "Étant donné l'absence de licence de brevet, nous vous invitons à la prudence " Pour l’anarchiste que je suis, ce n’était pas facile. D'autres fichiers publiés par Unicode, " msgstr ""

For information on coordinating and submitting translations of "default. type: Content of:

"the GNU GPL. "This license is based on the terms of the Expat and " type: Content of:

type: Content of:

"celui-ci :" msgstr "" "C'est la version précédente de la licence publique générale GNU (GNU GPL) : " msgid "" msgstr "" "brevet aux utilisateurs, le programme est pour ces derniers un véritable " "It makes compliance with export control laws a condition of the license." Après avoir fait ces fiches, je les ai apprises, et réécrites au brouillon plusieurs fois, jusqu’à ce que la technique soit bien encrée ! "une clause publicitaire comme la licence BSD " "cette licence et, s'il vous plaît, évitez absolument d'utiliser les " "manual free, someone else might decide to imitate you, then change his or " type: Content of: